Robert Sheehan Italia

Doppiaggio?

« Older   Newer »
  Share  
Esse Pi
view post Posted on 15/9/2011, 23:09




Doppiaggio Cherrybomb
26 Giugno 2011

Video


A causa della mancanza di una casa di distribuzione cinematografica, il film Cherrybomb (uscito nel Regno Unito nel 2009) non è mai arrivato in Italia.
Essendo un film degno di nota (secondo il gruppo Jokers Creative Studio) abbiamo deciso di doppiarlo.
Uscita prevista entro i primi di Febbraio 2012..
Buona visione del 1° Trailer.

Trama: La storia è ambientata a Belfast ed è incentrata sulle tragiche conseguenze a cui porta la rivalità in amore di Luke (Robert Sheehan) e Malachy (Rupert Grint), entrambi innamorati di Michelle (Kimberley Nixon), arrivata da poco in città.

Annoiata e manipolatrice, Michelle incoraggia i due a darsi battaglia per vincere il suo cuore, e Luke e Malachy faranno in fretta a trasformarsi da migliori amici a peggiori nemici. E quella che avrebbe dovuto essere una rilassante vecanza estiva, si trasforma in una folle corsa a base di alcool, droga e sesso che li condurrà a un tragico finale.

DISCLAIMER: The clips in this video and its music belong to their legitimate owners. We do not own anything except our voices! This was made for fun and for no profit of any kind! This is only a fandub no copyright infringements intended (c)
This video is purely fan-made and is no way associated with the musical artist or original version in any way. This video is NOT FOR PROFIT! so, based the fair use law says:
« '1-bis. It allowed the free publication through the Internet, free of charge, images and music at low resolution or degraded, for teaching or scientific only if such use is not for profit. »
(ITALIAN)
« 1-bis. È consentita la libera pubblicazione attraverso la rete internet, a titolo gratuito, di immagini e musiche a bassa risoluzione o degradate, per uso didattico o scientifico e solo nel caso in cui tale utilizzo non sia a scopo di lucro. »

FONTE: YouTube
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 15/9/2011, 23:26




Non credo sia un qualcosa di ufficiale, visto che sembrano volerlo caricare poi su Megaupolad e/o Megavideo, però fa strano sentirlo. Quasi preferirei solo i sottotitoli, tanto per capire quel che non ho capito e continuare a godermi le voci originali...
 
Top
«ally
view post Posted on 16/9/2011, 12:26




infatti! Voglio dire non è una cosa ufficiale, si sente proprio che è un doppiaggio fatto in casa e preferirei avessero evitato. Meglio con i sottotitoli no? Almeno non rovinate il film!
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 16/9/2011, 12:43




Anche io la penso così. Però mi piacerebbe vedere cosa ne viene fuori XD
 
Top
«ally
view post Posted on 16/9/2011, 12:56




argh io non oso... o riderò tutto il tempo o piangerò tutto il tempo! XD
 
Top
Right Where It Belongs
view post Posted on 16/9/2011, 13:53




Secondo me è una bufala... E' fatto in casa ._.
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 16/9/2011, 15:20




Be', che sia fatto in casa, non so, però sicuramente non è qualcuno di "famoso" a doppiare. Cioè, non credo sia prodotto (si dice prodotto anche per un doppiaggio? Bah, forse sì) da qualcuno del mestiere... Forse lo fanno anche solo per divertirsi, boh XD
E comunque poi credo che qualcuno al limite si preoccuperà di mettere i sottotitoli. O almeno, un po' ci conto ;)
 
Top
Right Where It Belongs
view post Posted on 16/9/2011, 15:24




CITAZIONE
E comunque poi credo che qualcuno al limite si preoccuperà di mettere i sottotitoli. O almeno, un po' ci conto ;)

Speriamo! :)
 
Top
.:Anitnelav:.
view post Posted on 16/9/2011, 15:43




Solo la voce doppiata di Rupert si sente che non è professionale come cosa... Si sente quasi un eco e non dovrebbe essere così...
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 16/9/2011, 17:54




Immagino che non essendo professionisti, la tecnica e gli strumenti non siano granché...
 
Top
Ryan {Jokers Creative Studio}
view post Posted on 31/10/2011, 23:44




Buonasera, giravo su internet e ho trovato questa discussione.
Intanto mi presnto, sono il founder del gruppo Joker.
Prima di dire come sarà doppiato il film vorrei sottolineare alcune cosette:
Il film è uscito nel 2009 nessuno si è preoccupato di mettere i sottotioli, noi siamo un gruppo di doppiaggio. Fam Dub non un Fan Sub e non siete obbligati a vedere il film se credete che sarà una cosa buffa ^^
Ora naturalmente che non siamo un gruppo di professionisti ma solo fan di doppiaggio, e se non lo facciamo noi non lo farà nessun altro professionista.
Noi naturalmente cercheremo di fare meglio ok non abbiamo attrezzature come quelle dei doppiatori prefessionisti ma anche noi abbiamo le nostre carte nella manica.
Bene, buon proseguimento della giornata.
-Ryan
 
Top
river_of_blood
view post Posted on 1/11/2011, 10:51




CITAZIONE (Ryan {Jokers Creative Studio} @ 31/10/2011, 23:44) 
Buonasera, giravo su internet e ho trovato questa discussione.
Intanto mi presnto, sono il founder del gruppo Joker.
Prima di dire come sarà doppiato il film vorrei sottolineare alcune cosette:
Il film è uscito nel 2009 nessuno si è preoccupato di mettere i sottotioli, noi siamo un gruppo di doppiaggio. Fam Dub non un Fan Sub e non siete obbligati a vedere il film se credete che sarà una cosa buffa ^^
Ora naturalmente che non siamo un gruppo di professionisti ma solo fan di doppiaggio, e se non lo facciamo noi non lo farà nessun altro professionista.
Noi naturalmente cercheremo di fare meglio ok non abbiamo attrezzature come quelle dei doppiatori prefessionisti ma anche noi abbiamo le nostre carte nella manica.
Bene, buon proseguimento della giornata.
-Ryan

Secondo me, è un' ottima idea. Continuate il lavoro ragazzi e buona fortuna.
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 1/11/2011, 17:40




CITAZIONE (Ryan {Jokers Creative Studio} @ 31/10/2011, 23:44) 
Buonasera, giravo su internet e ho trovato questa discussione.
Intanto mi presnto, sono il founder del gruppo Joker.
Prima di dire come sarà doppiato il film vorrei sottolineare alcune cosette:
Il film è uscito nel 2009 nessuno si è preoccupato di mettere i sottotioli, noi siamo un gruppo di doppiaggio. Fam Dub non un Fan Sub e non siete obbligati a vedere il film se credete che sarà una cosa buffa ^^
Ora naturalmente che non siamo un gruppo di professionisti ma solo fan di doppiaggio, e se non lo facciamo noi non lo farà nessun altro professionista.
Noi naturalmente cercheremo di fare meglio ok non abbiamo attrezzature come quelle dei doppiatori prefessionisti ma anche noi abbiamo le nostre carte nella manica.
Bene, buon proseguimento della giornata.
-Ryan

Grazie per essere intervenuto! Mi fa piacere vedere che proprio il "protagonista" di questo gruppo si sia fatto vivo!
Purtroppo hai perfettamente ragione... Penso che non verrà mai doppiato - sapendo addirittura che nemmeno in UK volevano farlo uscire nei cinema, insomma, credo che qui in Italia proprio non ci sia futuro.

CITAZIONE
Fam Dub non un Fan Sub e non siete obbligati a vedere il film se credete che sarà una cosa buffa ^^

Nessuno è obbligato a fare niente :) Non nego che come ho già detto essendo fatto da non-professionisti (ovviamente non intende essere un'offesa ;)), si sente un po' la qualità minore rispetto ad un doppiaggio vero e proprio, ma questo mica vuol dire che sarà una completa schifezza! XD
Anche perché, dal trailer che abbiamo visto, tutto sommato si sente una mezza battuta su tutta la durata del film! Penso che oltre ad un'idea iniziale, per poter effettivamente farsi un parere sul lavoro, dovremmo attendere l'intero doppiaggio, no?
E a proposito di questo: come procede il lavoro? Perché fondamentalmente sono curiosa di vedere il risultato finito! Se non altro riuscirete a far comprendere tutte le battute che purtroppo continuano a sfuggirmi!
 
Top
Ryan {Jokers Creative Studio}
view post Posted on 1/11/2011, 18:11




La ringrazio per l'interessamento signorina Esse.
Il proggetto procede molto bene (meglio del previsto), una settimana fa avevo finito di tradurre il film facendo un copione in italiano e nonostante sia passato così poco tempo siamo già ad un buon punto.
Penso che se continuiamo di questo passo il film sarà finito prima di Febbraio anche se l'uscita del film rispetterà la data prevista.
-Ryan
 
Top
Esse Pi
view post Posted on 1/11/2011, 18:30




Addirittura il lei? No, no, per piacere! Mica sono così vecchia e degna di rispetto! XD (Tra l'altro io ti ho subito dato del tu... È meglio che usi il lei?)
Grazie ancora per le informazioni! Avete altri trailer o tutto sarà a sorpresa fino all'uscita?

Sai, pensavo seriamente che alla fine il progetto fosse sfumato (un po' una bufala, ecco... facendolo apparire quasi un "scherzo"), perché da quando ho visto questo trailer al momento della tua risposta, non avevo più trovato niente riguardante questo doppiaggio. Comunque sono contenta che sia stato invece portato avanti! :)

Attenderò l'uscita!
 
Top
16 replies since 15/9/2011, 23:09   206 views
  Share